投稿

2月, 2020の投稿を表示しています

Japanese counting

Different counters are used depending onthe type of thing being counted. Unlike English, which requires an “s” at the end of plural nouns, in Japanese, singular and plural nouns are basically expressed the same way. もの/Object こ/ko  ちいさなもの(くだもの、カップ) small and compact objects (fruit, cups, etc.) いっこ,にこ,さんこ,よんこ,ごこ,ろっこ,ななこ,はっこ,きゅうこ, じゅっこ ikko, niko, sannko, yonnko, goko, rokko,nanako, hakko (hachiko), kyuuko, jukko だい/dai おおきなもの(くるま、きかいなど) something big (vehicles, machines, etc.)  いちだい,にだい,さんだい,よんだい,ごだい,ろくだい,しちだい,はちだい, きゅうだい,じゅうだい ichidai, nidai, sanndai, yonndai, godai, roku- dai, nanadai, hachidai, kyuudai, juudai kai / かい  たてもののかい the floors of a building  いっかい、にかい、さんかい、よんかい、ごかい、ろっかい、ななかい、はっかい、きゅうかい、じゅっかい ikkai, nikai, sannkai, yonnkai, gokkai, rokkai, nanakai, hakkai, kyuukai, jukkai ほん (ぼん / ぽん)/honn (bonn / ponn)  ながいもの(びん・き,など) long objects (bottle, trees, etc.) いっぽん、にほん、さんぼん、よんほん、ごほん、ろっぽん、 ななほん、はっぽん、きゅうほん、じゅっぽん ipponn, nihonn, sannbonn, yonnhonn

How to use ''おつかれさまです’’

Phrase is おつかれさま. This is a very practical phrase and can be heard every day in Japan.  おつかれさまです。(otukaresamadesu) →Closest English translation would be '' Thank you for your hard work'' '' good work'' '' you've worked hard''  When It's use this Phrase? When you get to work after your colleagues have already arrived, you can greet them by saying ''おつかれさまです’’ When you finish work, you should farewell your co-workers or boss ''おつかれさまです’’ When coworkers can thank you each other for completing a task ''おつかれさまです’’ When you drink a toast , you can say かんぱい or おつかれさまです。 Forms of おつかれさまです。 おつかれさま  otsukaresama is the basic form. おつかれさまです  addition of “~desu” is more formal and more appropriate for work. おつかれさまでした  addition of “~deshita” is to indicate pastence おつかれ otsukare is a more casual than otsukaresama. おつかれ is more akin to “good work”/ “thanks [for your work]”